دکتر جواد حدیدی، مترجمی متعهد

دکتر جواد حدیدی، استاد گروه زبان و ادبیات فرانسه دانشگاه فردوسی مشهد در سال 1311 در قم متولد شد. تحصیلات حوزوی خود را در زادگاهش فرا گرفت و در سن 19 سالگی وارد دانشگاه تهران شد و به تحصیل در رشته زبان و ادبیات فرانسه پرداخت. وی پس از اخذ لیسانس از دانشگاه تهران، با استفاده از بورس تحصیلی که به دانشجویان ممتاز اعطا می شد، برای ادامه تحصیل به سوئیس و سپس به فرانسه سفر کرد و در سال 1339 موفق به اخذ درجه دکترای ادبیات فرانسه از دانشگاه سوربن شد.

دکتر حدیدی در همین سال به عنوان دانشیار رشته زبان و ادبیات فرانسه وارد دانشگاه مشهد شد و به تدریس ادبیات فرانسه در این دانشگاه پرداخت. وی در راه تقویت این رشته و تجهیز کتابخانه و همچنین راه اندازی مجله دانشکده ادبیات و علوم انسانی کوششها کرد و تا سال 1363 که بازنشسته شد، در این دانشگاه به خدمات علمی و آموزشی ادامه داد. دکتر حدیدی در 29 مرداد 1381 در تهران درگذشت.

مرکز آثار مفاخر و اسناد دانشگاه به مناسبت سالروز درگذشت این استاد برجسته زبان و ادبیات فرانسه، مصاحبه ای با دکتر غلامرضا ذات علیان، استاد بازنشسته دانشگاه فردوسی مشهد و دوست و همکار وی انجام داده است که در زیر می خوانید:

دکتر ذات علیان در خصوص سخت کوشی و عشق وافر دکتر حدیدی به حرفه معلمی گفت: وی همزمان با تدریس در دانشگاه ها و مراکز آموزشی، مسئولیت اداره نشریه لقمان، مجله فرانسوی زبان مرکز نشر دانشگاهی، را به عهده گرفته بود که نشان از روحیه سیری ناپذیر وی برای انتقال دانش و معرفت داشت.

وی با اشاره به علاقه فراوان دکتر حدیدی به جستجوی کتابخانه ای، خاطرنشان کرد: وی همچنين در مركز ترجمه قرآن مجيد به زبان‏هاي خارجي و نيز در انتشارات سروش، نگارنده مقالات علمي بود و در مركز دايرة‏المعارف بزرگ اسلامي به‏عنوان نويسنده و ويراستار نزديك به هزار مدخل، يار و همراه پژوهشگران و انديشمندان اين مركز به‏شمار مي‏آمد.

دکتر ذات علیان قیاس صادق و استدلال منطقی را روش وی برای پژوهش های علمی دانست و اظهار کرد: دکتر حدیدی به واسطه پژوهش های ناب خویش، درسال 1376 به عضویت فرهنگستان زبان و ادب فارسي انتخاب شد و سالها به عنوان عضو پيوسته و نيز مدير گروه ادبيات تطبيقي، به علم و فرهنگ كشورخدمت کرد.

وی در خصوص انتشار کتاب های دکتر حدیدی خاطر نشان کرد: ارائه كتاب بي‏نظير وی در زمينه ادبيات تطبيقي، تحت عنوان از سعدي تا آرگوان، در سال 1373، نقطه عطفي در فعاليت‏هاي علمي او محسوب مي‏شود.

دکتر ذات علیان به همکاری چندین ساله وی با مرکز ترجمه قرآن کریم اشاره کرد و یادآور شد: استاد حديدي، از آنجایی که در حد یک فرانسوی زبان فرهیخته به زبان فرانسه تسلط داشت، به‏عنوان انديشمندي معتقد و متعهد، تصمیم به ترجمه قرآن کریم گرفت و این کار را نیز با یک گروه علاقه مند آغاز کرد تا از آفت هایی که آگاهانه یا ناآگاهانه دامان مترجم را می گیرد، رها شود.

وی ادامه داد: در میان آثار متعدد ایشان کتاب Voltaire et I'Islam از ارزش والایی برخورداراست چرا که یکی از نخستین تلاشهایی است که نه تنها در زمینۀ تقریب بین مذاهب بلکه درباره آشتی میان کفر و دین انجام گرفته است.

دکتر ذات علیان همچنین به افتخارات وی اشاره کرد و گفت: دكتر حديدي به واسطه ارائه ترجمه بديع از قرآن، با همکاری دكتر علوي، در نهمين نمايشگاه بين‏المللي قرآن كريم در سال 80 از سوي وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامي به‏عنوان يكي از خادمان برگزيده قرآن مجيد معرفي و شايسته تقدير شناخته شد.

گفتنی است ریاست اداره آموزش دانشگاه مشهد، مدیر گروه آموزشی زبان های خارجی، رئیس کتابخانه دانشکده ادبیات، مدیر مسئول و صاحب امتیاز مجله دانشکده ادبیات، معاونت و ریاست دانشکده ادبیات از مسئولیت های دکتر حدیدی در دانشگاه مشهد بوده است.

مرکز آثار مفاخر و اسناد دانشگاه با هدف زنده نگه داشتن یاد و خاطره مفاخر دانشگاه دیرینه سال فردوسی مشهد، تصویری از این استاد فرهیخته را در اختیار علاقه مندان قرار می دهد.

 had1
 hadidi